Razgovor o prevodu Tolkinove knjige „Beren i Lutijena“
U okviru VIII Festivala fantastične književnosti „Art-Anima“ biće organizovana tribina o nagrađenom prevodu Tolkinove zbirke „Beren i Lutijena“.
Tribina je zakazana za utorak, 5. jul, od 19.10 časova, u Klubu galeriji Polet (Cetinjska 15).
Prevodilac Vladimir D. Janković je za ovaj prevod zavredio prestižnu nagradu „Miloš N. Đurić“ Udruženja književnih prevodilaca Srbije.
„Beren i Lutijena“ je posthumno objavljena knjiga Dž. R. R. Tolkina, koju je priredio njegov sin, Kristofer. Ovom kolekcijom rukopisa priređivač je pokušao da prikaže idejni razvoj priče o ljubavi vilovnjaka i vilovnjakinje. Predstavlja centralno delo Tolkinovog legendarijuma, ali i autorovu najličniju pripovest iz univerzuma Srednje zemlje.
Knjigu „Beren i Lutijena“ čine tekstovi koji su ranije bili objavljeni u okviru „Istorije Srednje zemlje“. Počev od prve verzije priče pisane u vidu klasične bajke, pa do fragmentne i nedovršene stihovne verzije „The Lay of Leithian“.
Neki od zastupljenih tekstova pisani su po uzoru na srednjovekovne zapise i u originalnom rukopisu odišu drevnošću. Prevodilac Vladimir D. Janković je uspeo da ih prepeva na srpski jezik uz visok nivo zadržavanja duha i metrike izvornog rukopisa.
O kompleksnosti prevoda priča i spevova zastupljenih u knjizi „Beren i Lutijena“, kao i značaju i mestu ovih dela u legendarijumu pisca i filologa Džona R. R. Tolkina, govoriće pesnik, esejista i prevodilac Vladimir D. Janković, doktor engleske književnosti Marija Puslojić i istraživač Tolkinovog stvaralaštva i stručni saradnik na ovom izdanju, Marko Vasić.
VIII Festival fantastične književnosti „Art-Anima“ organizuju sajt za promociju fantastične književnosti Art-Anima.com i Kontrast izdavaštvo.
Ulaz na tribinu, kao i na sva ostala festivalska dešavanja, je slobodan.
lj.z.